trad_jurada_banner01

¿Qué es una traducción jurada?

Una traducción jurada es la traducción de carácter oficial de un documento. Este tipo de traducción suele ser requerida por instituciones como oficinas de extranjería, universidades, juzgados o registros civiles o mercantiles, entre otros. Para que una traducción sea jurada es necesario que la persona que la realice haya sido nombrada Traductor/a-Intérprete Jurado/a por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. La certificación, la firma y el sello añadidos por el traductor jurado confieren al documento la misma validez legal que el documento original. Este tipo de traducción sólo puede ser realizada en papel puesto que debe incluirse la firma y el sello originales del traductor jurado.

El equipo de Garnata Traducciones está formado por traductoras juradas de inglés, árabe y francés y colaboradores puntuales de traducción jurada de otros idiomas.

 

 

fotos_extranjeria01

¿Ejemplos de documentos que podrían requerir una traducción jurada?


  • Certificados de nacimiento, de matrimonio, de defunción, de antecedentes penales, de empadronamiento, de notas, de banco...Libros de familia.

  • Títulos universitarios.

  • Expedientes académicos.

  • Informe de vida laboral.

  • Certificados médicos.

  • Certificación del registro mercantil.

  • Certificación tributaria.

  • Estatutos sociales.

trad_audiovisual_presupuest

  • Certificados de nacimiento, de matrimonio, de defunción, de antecedentes penales, de empadronamiento, de notas, de banco...Cuentas anuales

  • Balance de cuentas.

  • Autos judiciales.

  • Sentencias judiciales (sentencia de divorcio, adopción, separación...).

  • Poderes notariales.

  • Contratos/acuerdos.

  • Fe de vida.

  • Permiso de conducir.

  • Homologación y convalidación.

  • Formulario de hacienda, seguridad social.