Pages
Blog posts
- Visado para nómada digital
- La traducción jurada del certificado de antecedentes penales de Túnez (Bulletin n°3 du casier judicaire de la Tunisie)
- La traducción del certificado de antecedentes penales de Marruecos (extrait de la fiche anthropometrique)
- La traducción del certificado de nacimiento (acte de naissance) de Marruecos
- La traducción jurada del certificado de antecedentes penales de Costa de Marfil (bulletin nº3 du Casier judiciaire de Côte d’Ivore)
- La traducción jurada del certificado de nacimiento de Costa de Marfil (extrait du Registre des actes de l’État civil de Côte d’Ivoire)
- Antecedentes penales de Canadá: traducción jurada del certificado con la Apostilla de La Haya
- El acta de matrimonio de Senegal: Apostilla del Convenio de La Haya y traducción jurada
- La traducción jurada del certificado de antecedentes penales de Brasil
- El certificado de antecedentes penales haitiano: legalización en Haití y traducción en España
- El certificado de soltería de Costa de Marfil: legalización y traducción
- Nuevo tipo de arraigo en el Reglamento de Extranjería: Arraigo para la formación
- El certificado de antecedentes penales de Mali
- Traducción jurada de documentos de Senegal – Actualización a 08 de mayo de 2023: Senegal se adhiere al Convenio de La Haya
- Qué documentos necesito traducir para obtener el arraigo social
- Traducciones juradas en Bélgica
- Traducción jurada título de idiomas para oposiciones y bolsas de empleo
- ¿Qué documentos necesitas traducir para casarte con un extranjero/a?
- Qué es la Apostilla de La Haya
- Consejos para encontrar trabajo como traductor
- Modificación del régimen comunitario: La «familia extensa»
- Herramientas multilingües para traductores de árabe
- Adquisición de la nacionalidad española por residencia
- ¿Y si estudio árabe?
- Nace Garnata