Garnata Traducciones

Interpretación lingüística

Estás aquí:

¿Qué es la interpretación lingüística notarial?

Este tipo de interpretación, propia del ámbito jurídico, hace referencia al servicio de traducción e interpretación que se da en un contexto notarial, asegurando que todas las partes involucradas en un acto notarial, incluido el/la notario/a, puedan entender completamente el contenido y las implicaciones de los documentos, independientemente del idioma que éstas dominen.

La interpretación lingüística en notarías es un servicio que requiere la asistencia de un intérprete profesional.

Nuestro equipo de trabajo ofrece servicios de interpretación lingüística en notarías de la ciudad de Granada en inglés y francés.

¿Qué ocurre cuando el cliente de un notario habla una lengua distinta al español?

En este caso se distinguen dos situaciones:
  • Que el notario no entienda la lengua en la que el cliente se expresa, en cuyo caso es necesario que se persone en notaría un intérprete cualificado.
  • Que el notario sí comprenda la lengua del cliente (o ambos se puedan comunicar en alguna lengua extranjera) y no sean necesarios los servicios de un intérprete.

Solicita nuestros servicios de interpretación en notarías de Granada

¿Es importante la interpretación lingüística en notarías?

En nuestra opinión, la interpretación en notarías es un servicio fundamental. La presencia de un intérprete en este negocio jurídico:

        • Proporciona un acceso igualitario a los servicios notariales, permitiendo que personas de diferentes orígenes lingüísticos tengan acceso a los servicios notariales sin barreras de idioma.
        • Brinda seguridad jurídica, asegurando que las partes comprendan claramente sus derechos y obligaciones, disminuyendo el riesgo de malentendidos y litigios legales.
        • Asegura la protección de derechos, salvaguardando los derechos de los participantes en el acto al garantizar que comprenden completamente lo que están firmando y las consecuencias legales.

En definitiva, el principal objetivo es la perfecta y fluida comunicación entre el notario y el cliente/s, lo que garantizará el apropiado asesoramiento y la adecuada comprensión por el destinatario/s de las consecuencias de sus actos.

¿En qué actos notariales es más habitual la presencia de un intérprete lingüístico cualificado?

Normalmente, se requiere la presencia de un intérprete lingüístico durante la formalización de:

        • Poderes notariales
        • Compraventas
        • Herencias
        • Donaciones

¿Cómo puedo solicitar el servicio de interpretación en una notaría?

Para solicitar nuestros servicios de interpretación, solo tiene que indicarnos el negocio jurídico que se va a llevar a cabo, la fecha y hora de la cita con el/la notario/a y, si fuera posible, enviarnos el borrador de la escritura y/o los documentos que sirvan de soporte para la redacción de la escritura notarial, de esta forma, la comunicación será más exacta.

Plaza Isabel La Católica, nº1. Ático

Granada (Granada)

contacto@garnatatraducciones.com

Consultas y presupuestos

(+34) 625 762 918

(+34) 623 570 605

Consultas, presupuestos y citas
Solicita nuestros servicios

    Nombre

    Correo electrónico


    Teléfono

    Idioma de origen:

    Idioma de destino:


    Tipo de envío

    ¿Alguna anotación?