¿Qué es la revisión y corrección de textos?
La revisión y corrección de textos es un proceso de revisión ortográfica, tipográfica y gramatical de un documento original o de una traducción para que el texto sea claro, coherente y libre de errores y con el objetivo final de obtener un servicio de calidad.
El/la revisor/a debe estar especializado/a no sólo en el contenido, sino también en la lengua para que el formato y la redacción del texto resultante se adecúe a la cultura meta y no haya problemas de coherencia o cohesión.
El proceso de revisión y corrección es una etapa obligatoria de nuestra profesión, siendo de vital importancia una vez efectuada la traducción y antes de entregarla al cliente. No obstante, existe un proceso de revisión y corrección que no siempre implica que haya una traducción previa del texto, sino que la revisión se realiza sobre el texto original en español y no sobre un texto traducido.
¿Qué documentos podrían necesitar una revisión y corrección en su redacción?
Trabajos de fin de estudios: TFG, TFM o tésis.
Trabajos de estudios o proyectos de trabajo.
Traducciones al español de textos redactados en otra lengua extranjera
¿Cuesta igual una revisión que una traducción?
Generalmente el precio por palabra de una revisión y corrección es menor que el de traducción. No obstante, dependerá del tipo de texto y la calidad de su redacción.
1
Envíanos tu documento
Envíanos tu documento escaneado o el texto que quieres traducir a nuestro email. También puedes traerlo a una de nuestras oficinas.
2
Recibe tu presupuesto
Te daremos presupuesto y plazo para la realización del mismo. Una vez confirmado el pago, realizaremos la traducción.
3
Obtén tu traducción
Te informaremos cuando esté finalizada y podrás recoger el documento en nuestra oficina o te lo enviamos por mensajería.