0%

Garnata Traducciones.

Profesionales de la traducción. El bienestar en nuestro sector es lo primero.

Traducciones jurada, especializada, audiovisual, revisión y corrección de textos.

Nuestro equipo se compone de traductoras licenciadas, apasionadas de la traducción y con formación especializada en distintos ámbitos. No nos consideramos una agencia de traducción, sino un equipo de compañeros y compañeras de profesión que trabaja con un mismo nombre y una misma filosofía. Nos caracteriza la profesionalidad y el trato personalizado al cliente.
SABER MÁS
Nuestros servicios
Ofrecemos
servicios de traducción

Tenemos más de 5 años de experiencia como empresa en los principales servicios de traducción.

0
CLIENTES
0
TRADUCCIONES
0
TAZAS DE CAFÉ
Traducción jurada

Traducciones juradas realizadas por traductores/as nombrado/as por el Ministerio de Asuntos exteriores, Unión Europea y Cooperación.

Traducción especializada

Traducciones de todo de documentos especializados, ya sean artículos científicos, licitaciones de obras, maquina industrial…

Traducción audiovisual

Subtitulación, transcripción, rehablado, traducción para el doblaje, páginas web y videojuegos.

Revisión y Corrección

Textos redactados en español pero no dominas muy bien el idioma o no es tu lengua materna

Nuestra filosofía de trabajo en Garnata Traducciones.
servicios-de-traduccion-jurada-granada-garnata-traducciones
PUNTUALIDAD, PROFESIONALIDAD Y CALIDAD

Respetamos los plazos propuestos por nuestros clientes persiguiendo siempre la calidad en el trabajo que ofrecemos. Nuestro equipo se encuentra formado por traductores/as profesionales, muy acostumbrados/as a las demandas y a la realidad actual de nuestro sector.

TRATO PERSONAL

Cuando nos llames no te responderá una centralita, cuando nos escribas no te responderá un bot. El equipo de Garnata Traducciones, es decir, Julia, Ana o Teresa, te contestará en la mayor brevedad posible y de persona a persona..

PASIÓN POR NUESTRO TRABAJO

Garnata Traducciones no es solo un negocio; además de ser la forma en la que nos ganamos la vida, disfrutamos con ello.

Nuestro equipo

Nos encontramos en Granada, ciudad histórica de Andalucía, conocida antiguamente como Garnata, lugar en el que durante siglos conviveron diferentes culturas donde la traducción jugo un papel muy importante. Gracias a las traducciónes realizadas en Al-Ándalus, se creó un puente entre Oriente y Europa que tantos conocimientos nos han aportado.

Teresa Moya Madrona
Traductora de inglés y chino
TERESA MOYA MADRONA
Traductora de chino e inglés. Especializada en traducción audiovisual. Fundadora del Centro de Estudios Chinos.
Ana Llopis Valdivia
Traductora jurada de inglés
Ana Llopis Valdivia
Traductora jurada de inglés licenciada por la Universidad de Granada. Revisora y correctora de textos en español.
Julia Ríos Enríquez
Traductora jurada de francés y chino
JULIA RÍOS ENRÍQUEZ
Traductora jurada de francés licenciada por la Universidad de Granada. Especializada en traducción jurídica y lengua china.
Todas estas empresas han confiado en nosotras 🙂
Nuestros clientes
Noticias, información y artículos relacionados con la traducción y el derecho de extranjería.
BLOG

Traducción Jurada de documentos de Senegal

¿Necesito legalizar mi documento de Senegal antes de traducirlo? En muchas ocasiones nos hemos encontrado con documentos de nuestros clientes emitidos en el extranjero que no se encuentran legalizados y necesitan ser traducidos. Hay que tener en cuenta que este requisito es indispensable para presentar la documentación que nos soliciten y, como es conocido por […]

Qué documentos necesito traducir para obtener el arraigo social

¿Qué documentos hay que traducir para obtener la autorización de residencia por circunstancias excepcionales (arraigo social)? Muchos de nuestros clientes/as extranjeros/as  tienen la intención de residir legalmente en España solicitando una de nuestras autorizaciones de residencia, eso sí, no todos los medios para residir legalmente en nuestro territorio necesitarán la presentación de los mismos documentos y, por lo tanto, […]

Traducciones juradas en Bélgica

Como muchos sabréis, cada país, e incluso, cada institución establece sus propios requisitos de entrega de documentación procedente del extranjero, por lo que antes de realizar una traducción válida, deberemos informarnos no sólo del traductor/a competente para efectuar la tarea, sino también de cómo tendremos que entregar esa traducción y qué documentos deberán acompañarla. Por […]

Traducción jurada título de idiomas para oposiciones y bolsas de empleo

¿Necesitas traducir tu título B1, B2, C1 o C2? En España, cada Comunidad Autónoma posee su propio baremo de puntos que establecerá en las respectivas convocatorias de bolsas de interinos u oposiciones, siendo la obtención de un diploma acreditativo del nivel de idioma un mérito que puntúe. Oposiciones o bolsas de empleo Si tu intención […]

¿Qué documentos necesitas traducir para casarte con un extranjero/a?

¿Te casas con un extranjero/a y no sabes qué documentación debes aportar y traducir? Muchos son los ciudadanos extranjeros que pretenden contraer matrimonio con un español o española y viceversa. Este procedimiento exige la presentación de determinada documentación por parte de los dos contrayentes. No obstante, en lo que respecta a la traducción jurada, solo […]

Qué es la Apostilla de La Haya

La Apostilla de La Haya es una prolongación de un documento público que certifica la autenticidad de las firmas de este último. La tarea de apostillar se realiza sobre el propio documento o en otro adjunto a este y el trámite de expedición de la Apostilla sólo puede efectuarse en países firmantes del Convenio de […]

¿Necesitas un presupuesto?
Solicita
presupuesto
sin compromiso 🙂

Tendrás respuesta en menos de 24 horas

Fecha de entrega:


Idioma de origen:
Idioma de destino:
Tipo de entrega:
Archivos adjuntos:

Escribe lo que estás buscando :-)