Garnata Traducciones

Traducción de títulos universitarios

Estás aquí:

Traducción de títulos universitarios y expedientes académicos

Si estás pensando en estudiar o trabajar en el extranjero, tarde o temprano te pedirán la traducción jurada de tu título universitario o de tu certificación académica. En Garnata Traducciones, agencia compuesta por traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC), sabemos por experiencia que este trámite es un paso clave para homologar estudios, matricularse en másteres o solicitar becas.

Traducción jurada de títulos y expedientes

Una traducción jurada es una traducción oficial realizada por un traductor jurado acreditado por el MAEC. No es lo mismo que una traducción simple porque:

  • La traducción jurada está revestida por la firma y el sello del traductor y contiene una certificación que garantiza que la traducción realizada es fiel al contenido original.
  • En España, tienen validez jurídica ante las autoridades y organismos de la administración como Registro Civil, Extranjería, juzgados, universidades, ministerios… y también ante entidades privadas. En el extranjero, tendrán validez en función del país de destino (si bien suelen ser bien recibidas en casi todas las ocasiones).
  • Se pueden entregar en formato físico (es decir, la traducción original en papel) o en formato digital, en cuyo caso porta, además, la firma digital del traductor.

Muchos estudiantes creen que basta con una traducción simple, pero cuando llegan a la universidad o al ministerio, se la rechazan. Por eso, siempre recomendamos realizar traducciones juradas de los documentos necesarios, como el título universitario o la certificación académica.

¿Cuándo necesitas traducir tu título universitario o expediente académico?

Algunas situaciones típicas donde la traducción jurada es obligatoria:

  • Homologación o convalidación de estudios en España o en el extranjero.
  • Inscripción en másteres, doctorados o programas de intercambio.
  • Solicitud de becas internacionales.
  • Procesos de inmigración o visados de estudios y trabajo.
  • Presentación de méritos académicos en oposiciones o concursos públicos.

La mayoría de solicitudes nos llegan de estudiantes que quieren cursar una titulación de posgrado en el extranjero y de profesionales que buscan reconocimiento de su título en España o quieren solicitar un visado de nómada digital.

¿Qué documentos académicos traducimos?

Traducimos cualquier documento académico:

  • Títulos universitarios y diplomas.
  • Expedientes académicos completos.
  • Certificaciones académicas
  • Certificados de notas y actas.
  • Cartas de convalidación y homologación.
  • Títulos de máster, postgrado o doctorado.

Solicita una traducción de títulos y expendientes

Traducciones de títulos más solicitados

Los idiomas más frecuentes para traducciones académicas son:

  • Traducción de títulos Inglés ⇆ Español

  • Traducción de títulos Francés ⇆ Español

  • Traducción de títulos Alemán ⇆ Español

  • Traducción de títulos Italiano ⇆ Español

  • Traducción de títulos Portugués ⇆ Español

  • Traducción de títulos Árabe ⇆ Español

Solicita una traducción jurada de títulos y certificaciones

Al confiar en nosotras, obtienes un servicio diseñado para que no tengas que preocuparte por nada:

  • Servicio 100% online: envías el documento desde cualquier lugar.
  • Traductores jurados acreditados por el MAEC.
  • Rapidez garantizada, con opción urgente.
  • Precios claros y competitivos, sin sorpresas.
  • Entrega en papel por mensajería o en su versión digital con firma digital.
  • Traducciones válidas en España y, por lo general, en el extranjero.
  • Atención personalizada, resolvemos tus dudas antes de empezar.

Solicita tu presupuesto ahora y recibe tu traducción jurada en tiempo récord.

Traducción de títulos con garantía

  • Todas nuestras traducciones están realizadas por traductores jurados reconocidos por el MAEC.
  • Son aceptadas por universidades, ministerios y organismos oficiales en España y, por lo general, el extranjero.

Preguntas frecuentes

¿Cuál es la diferencia entre una traducción jurada y una simple?

La traducción jurada lleva la firma, sello y certificación de un traductor acreditado y tienen validez jurídica.

¿Cuánto cuesta traducir un expediente académico completo?

Depende del número de palabras y el idioma. Las tarifas que aplicamos en Garnata Traducciones son muy competitivas. Solicita tu presupuesto sin compromiso.

¿Puedo enviar mis documentos por email o WhatsApp?

Sí, aceptamos documentos escaneados o fotos en buena calidad.

¿Sirven nuestra traducción jurada para usar en otro país?

Por lo general, las traducciones juradas que realizamos son aceptadas en otros países, pero será necesario informarse al respecto para asegurar que en el país de destino aceptan traducciones juradas realizadas en otros países. En algunos casos, la traducción se habrá de legalizar.

¿Cuánto tarda una traducción jurada de un título universitario?

En 24-48 horas normalmente, con opción de entrega urgente en el mismo día.

¿La traducción jurada de mi título caduca?

No, pero si cambian los requisitos de la institución de destino, puede que soliciten una copia reciente.

Envía tus documentos online

Escanea o fotografía tu título, diploma o expediente y envíalo por Whatsapp o correo electrónico. Sin desplazamientos.

Presupuesto y traducción

Recibe un presupuesto sin compromiso y, tras aceptarlo, un traductor jurado acreditado realiza la traducción oficial con sello y firma.

Recibe la traducción en casa

Te enviamos la traducción jurada en papel por mensajería, válida para presentar en universidades y organismos oficiales.

Plaza Isabel La Católica, nº1. Ático

Granada (Granada)

Consultas y presupuestos

Consultas, presupuestos y citas

Solicita nuestros servicios

    Nombre

    Correo electrónico


    Teléfono

    Idioma de origen:

    Idioma de destino:


    Tipo de envío

    ¿Alguna anotación?


    Estás aquí: